Le mot vietnamien "cách rách" est un terme familier qui désigne quelque chose de "encombrant" ou "difficile à transporter". Il est souvent utilisé pour parler de bagages ou d'objets qui prennent beaucoup de place et qui ne sont pas faciles à gérer.
On utilise "cách rách" pour décrire des situations où l'on doit emporter des objets encombrants, ce qui peut rendre le transport difficile. Par exemple, lorsque quelqu'un a trop de valises ou des objets de grande taille à transporter.
Dans un contexte plus avancé, "cách rách" peut être utilisé de manière figurative pour parler d'idées ou de projets qui sont trop compliqués ou encombrants à gérer. Par exemple, vous pourriez dire que certaines discussions sont "cách rách" parce qu'elles sont trop longues ou confuses.
Il n'existe pas de variantes directes de "cách rách", mais on pourrait le combiner avec d'autres mots pour créer des expressions. Par exemple, "hành lý cách rách" (bagages encombrants).
Principalement, "cách rách" est utilisé dans le sens d'encombrement physique. Toutefois, dans un usage plus métaphorique, il pourrait être utilisé pour exprimer une surcharge mentale ou émotionnelle.